Mehrsprachige Gebete im Internet

Berufsbedingt bin ich oft in Sprachforen unterwegs. Dort fragt selten, aber doch immer wieder jemand nach Übersetzungen für Gebete und Gebetsfloskeln. Nun gibt es haufenweise Fachwörterbücher für Fußball, Architektur, Weinbau, Kunst, etc., etc. Aber eine richtige Seite oder ein Glossar mit Gebeten in zwei oder gar mehreren Sprachen gibt es nicht, jedenfalls habe ich bisher keine(s) gefunden. Nur ganz vereinzelt findet man einen Vers oder ein Gebet in mehreren Sprachen.

Nun habe ich ein Gesangbuch aus Taizé mit mehrsprachigen Gesängen (die ja meistens Gebete sind), und ich finde, es wäre eine gute Sache, diese Texte nach und nach ins Netz zu stellen. Die Anzahl der Sprachen variiert; mal gibt es mehr, mal weniger. Zuerst war ich im Zweifel, ob ich diese Gebete hier veröffentlichen kann oder nicht, aber je länger ich darüber nachdenke, desto mehr finde ich, dass eigentlich gerade Gebete hervorragend zum Thema „Text & Sinn“ passen.

Ich freue mich auf Ergänzungen in allen Sprachen der Welt! Und wer nicht will, muss ja nicht mitlesen.

Beginnen möchte ich mit einem Gebet für den Frieden:

Da pacem Domine, da pacem O Christe, in diebus nostris.
Grant us your peace, O Lord, grant us your peace, O Lord, may it fill all our days.
Donne la paix, seigneur Christ, en notre temps.
Da la paz, Señor Cristo, en nuestros dias.
Dona la pace, Signore Cristo, ai nostri giorni.
Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen.
Panie, Chryste, daj pokój naszym czasom.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.